Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı حكم ثانية

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Almanca Arapça حكم ثانية

Almanca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Zwei Erfolge kann der junge Monarch jedoch seitdem für sich verzeichnen: Er modernisiert das Land langsam, aber stetig in wichtigen Teilbereichen. Dazu gehört die Aufarbeitung der Menschenrechtsverletzung unter Hassan II., die juristische Besserstellung von Frauen, größere Medienvielfalt – allerdings immer wieder eingeschränkt durch Haftstrafen für Journalisten – und zunehmend freiere Meinungsäußerung sowie faire Wahlen.
    ومنذ ذلك الوقت استطاع الملك الشاب تحقيق نجاحين كبيرين: تحديث البلاد بخطوات متئدة ولكن بنهج مستمر في بعض المجالات المهمة، وأيضا معالجة انتهاكات حقوق الإنسان التي حدثت في فترة حكم الحسن الثاني وتحسين وضع المرأة وتنوّع وسائل الإعلام – وذلك على الرغم من حقيقة أن الحريات لا تزال مقيدة من خلال فرض عقوبات بالسجن على الصحفيين – ونزاهة الانتخابات،
  • Anlässlich der zehnjährigen Thronbesteigung veröffentlichte der Journalist Ali Amar ein Skandalbuch unter dem Titel: "Mohammed VI. – das große Missverständnis. Zehn Jahre im Schatten Hassan II.". Ali Amar gehörte als Mitbegründer der wichtigsten oppositionellen Zeitung "Le Journal" 1997 zu den bedeutenden Protagonisten der marokkanischen Öffnungspolitik.
    وبمناسبة مرور عشر سنوات على تولي العرش نشر الصحفي علي عمّار كتابا مثيرا بعنوان "محمد السادس سوء الفهم الكبير: عشر سنوات من الحكم بعد الحسن الثاني". ويعد الكاتب علي عمار، أحد مؤسسي صحيفة "لوجرنال"عام 1997، من أهم الشخصيات في سياسة الانفتاح المغربية.
  • Zwar hatte die Familie Saud den Einfluss der Gelehrten im Laufe des 20. Jahrhunderts massiv beschnitten und sie auf die Rolle eines Juniorpartners in der saudischen Politik beschränkt.
    على الرغم من أن سلالة بن سعود عمدت في غضون القرن العشرين إلى تهميش نفوذ العلماء على نحو كبير وجعلهم يتبوءون مجرد دور عامود الحكم الثاني مرتبة فقط في السياسة السعودية،
  • e) das Angebot der Regierung Turkmenistans vom Mai 2004, wonach interessierte Vertreter der internationalen Gemeinschaft turkmenische Gefängnisse besuchen könnten, zu konkretisieren, indem sie geeigneten unabhängigen Stellen, einschließlich des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz, vollen Zugang zu allen Haftanstalten gewährt, im Einklang mit den für diese Organisationen üblichen Modalitäten, und indem sie sicherstellt, dass Anwälte und Angehörige vollen und wiederholten Zugang zu allen Inhaftierten haben, einschließlich derjenigen, die wegen der Beteiligung an dem versuchten Staatsstreich vom 25. November 2002 verurteilt wurden;
    (هـ) أن تنفذ العرض الذي تقدمت به حكومة تركمانستان في أيار/مايو 2004 لكي يقوم من يهمه الأمر من ممثلي المجتمع الدولي بزيارة السجون التركمانستانية، وذلك بأن تتيح للهيئات المستقلة المناسبة، ومن بينها لجنة الصليب الأحمر الدولية، إمكانية الوصول الكامل إلى جميع أماكن الاحتجاز وفقا للطرائق المعتادة لدى هذه المنظمات وبأن تكفل للمحامين والأقارب إمكانية الوصول الكامل والمتكرر إلى جميع المحتجزين، بمن فيهم المدانون بتورطهم في محاولة الإطاحة بنظام الحكم في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002؛
  • Zum einen Demokratie, einschließlich Wahlen und Regierungen, die den Parlamenten und letztlich den Menschengegenüber verantwortlich sind und zum anderen Rechtsstaatlichkeit.
    المقوم الأول هو الديمقراطية، بما في ذلك الانتخاباتوالحكومات المسئولة أمام البرلمانات الشرعية والشعب في نهاية المطاف.أما المقوم الثاني فهو حكم القانون.
  • Drittens sollte man ernsthaft die Einführung eines zweiten Schiedsrichters in Betracht ziehen, wobei jeder der beiden für eine Hälfte des riesigen Spielfelds zuständig wäre.
    ثالثاً، لابد من النظر بجدية في إدخال حكم ثانٍ، حيث يتحمل كلحكم من الاثنين المسؤولية عن نصف واحد من أرض الملعب الضخم.
  • Als nächstes kommt der heldenhafte Triumph. Die Sowjetshatten den großen Sieg über Hitlerdeutschland im Zweiten Weltkrieg,aus dem Russland als eine der beiden Supermächte der Welthervorging. Putins vermeintlich heldenhafter Sieg kam mit dem Krieggegen Georgien 2008, gefolgt von der anschließenden regelrechten Annektierung Abchasiens und Südossetiens.
    فقد حقق السوفييت نصراً عظيماً على ألمانيا تحت حكم هتلر فيالحرب العالمية الثانية، الأمر الذي جعل من روسيا واحدة من قوتينعظميين وحيدتين على مستوى العالم. أما نصر بوتن البطولي المزعوم فقدحققه في حربه ضد جورجيا في عام 2008، وما تلا ذلك من ضمٍ ظاهريلإقليمي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية في وقت لاحق.
  • Zweitens ist die Unterstützung für die Scharia, die in der Türkei noch nie besonders groß war, sogar gesunken, seit die AKP andie Macht gekommen ist: von 19 % im Jahr 1996 auf 8 % im Jahr 2007.
    السبب الثاني أن حكم الشريعة لم يحظ قط بنسبة مرتفعة منالتأييد في تركيا، بل إن هذه النسبة قد انحدرت منذ تولى حزب العدالةوالتنمية السلطة من 19% في العام 1996 إلى 8% في العام 2007.
  • Es wäre unklug, das noch mal zu probieren, Daniel Jackson.
    لن يكون من الحكمة أن تحاول ثانية يا دميال
  • Wir haben eine Atempause und eine zweite Amtszeit, um etwas zu tun.
    مما يترك لك فترة راحة و فترة حكم ثانية لعمل شيء ما